Представителям российских СМИ понадобился переводчик с украинского во время выступления Порошенко
На саммите ASEM в Милане после переговоров в "нормандском формате" Президент Украины дал небольшую пресс-конференцию журналистам и говорил на украинском языке. Представители российских СМИ заявили, что не понимают украинского диалекта и потребовали переводчика.
Читайте: В сети появилось видео завтрака Порошенко, Путина и лидеров ЕС в Милане
Об этом в Твиттере написал журналист Роман Дейниченко.
"Порошенко говорил на украинском языке. Российские журналисты единогласно решили, что украинский не диалект русского языка и попросили переводить", - сообщил журналист с места событий.
Читайте: "Извините, я опоздал": Путина высмеяли фотожабами за его непунктуальность
В целом, по итогам пятничной встречи в Милане, стало ясно, что иностранные языки - не самая сильная сторона российской делегации. В пятницу утром, во время рабочего завтрака лидеров ЕС при участии Президента Украины Петра Порошенко и президента России Владимира Путина, только Путину понадобились наушники для синхронного перевода с английского.