Депутатів зловили на плагіаті

Народні депутати від КПУ Петро Цибенко та Євген Царьков, Партії регіонів Олександр Кузьмук і Блоку Литвина Сергій Гриневецький пропонують внести зміни до закону "Про увічнення Перемоги у Великій Вітчизняній війні 1941-1945 років".
Відповідний проект № 4355 зареєстрований у ВР 9 квітня.
Тим часом, українські депутати просто калькували аналогічний російський ідеологічний закон. А як по іншому назвати ініціативу прийняти зміни, які слово в слово списані з федерального закону від 7 травня 2007 "Про Прапора Перемоги"?
Автори українського законопроекту надійшли аналогічно тому, як більшість лінивих студентів пишуть реферати - скопіювали російськомовний текст , перегнали через перекладач, і готово. Так само вчинили і депутати: абияк перевели, замінили "Росію" на "Україні", а "Москву" на "Київ". Ось і вийшов гарненький закончик.
Так, якщо прочитати законопроект про внесення змін до Закон України "Про увічнення Перемоги у Великій Вітчизняній війні 1941-1945 років" (щодо порядку офіційного використання копій Прапора Перемоги), то відразу помічаєш, що всі чотири абзаци документа здерті у росіян.
Якщо хто не вірить, що шановні депутати можуть по-студентському "схалявіть", пропонуємо поглянути на досконалість плагіату окремо по кожному абзацу.










