"Москворотим мова не дається": пропагандисти Путіна зганьбилися через українську мову
Кремлівські пропагандисти жорстко осоромилися неправильним перекладом виступу українських журналістів про те, як росіяни кидалися на них у Парламентській асамблеї Ради Європи.
Так, слово "полювали" рупори Кремля переклали не як "охотились", а як "плювали". Свою безграмотність вони продемонстрували в ефірі пропагандистської програми "60 хвилин" на телеканалі "Россия 1", чим нарвалися на хвилю критики і насмішок (щоб подивитися відео, доскрольте сторінку до кінця).
Зокрема ведучі передачі пустили в ефір фрагмент програми українського телеканалу "Прямий", повністю спотворивши посил Тали Калатай через неправильний переклад лише одного слова.
"У кулуарах ПАРЄ кремлівські ЗМІ буквально плювали (в оригіналі "полювали". — Ред.) на українську делегацію і намагалися спровокувати на конфлікт, але у відповідь, що б ви думали, почули гімн України", — процитували вони українську журналістку.
Після спотвореного сюжету його їдко прокоментував пропагандист Євген Попов, який не вигадав нічого кращого, ніж перейти на неприпустимі особисті образи на адресу українців. "Так, мені дуже подобається цей телеканал "ПрЯмий", вони туди всіх свиноподібних тягнуть чомусь", — висловився він, припустившись іще однієї безглуздої помилки у назві українського ЗМІ.
Однак українські журналісти з гумором відреагували на безграмотність та істерику росіян і оригінально затролили їх у соціальній мережі Facebook.
"Ето успєх! Написала доступною, щоб їм легше перекладати було. Ах, як шкода, що всю цю тему не показали, нещасних розірвало б від жовчі. Taло, ну що, завтра радісно топаємо в ефір, хмиз є", — із сарказмом написала журналістка "Прямого" Юлія Шпачинська.
На конфуз росіян відреагував і український письменник Олексій Петров, який кумедно переробив відомий анекдот, щоб висміяти їх.
Читайте: Хапали, ломилися у двері: пропагандисти Кремля напали на представника України в ПАРЄ
"Доброго морнінгу, дорога хунто. Слідами вчорашнього телесюжету балалаєчників-рецидивістів миттєво народився новий анекдот. Чарівні Юля Шпачинська унд Тала Калатай відсмалили в ранковій передачі "Новий день" на телеканалі "Прямий". Гарного дня тобі, люба бандерівщино!
— Куууме, а ви знаєте як ті московити називають наш телеканал "Прямий"?
— Як?
— ПрЯЯЯЯмій!
— Тьху ти! Повбивав би!" — іронізує він.
Обговорення жорсткого ляпу путінських пропагандистів продовжилося в коментарях під постами, і там з'явилося безліч жартів і стьобу над безграмотними росіянами.
"Юлю, зараз тобі пів-України заздрить. Всі б хотіли бути "свиноподібними" на росТБ", "Я так розумію, решту ефіру вони не подужали, неперекладна гра слів була. І осяйні усмішки", "Ніяк не навчаться, як правильно називається телеканал. Ох, а ще грамотними людьми себе вважають", — сміються користувачі.
Читайте: ''Кидалися на беззахисну жінку'': в Росії поскаржилися на тролінг пропагандистки Путіна в ПАРЄ
"О, вітання! Ви зірки федерального масштабу", "Ви зірки запоребріка", "Полювали" - перекладач - "плювали". Ура!", "Так, москворотим наша мова не дається!", "Полювали" = "плювали"! По тексту пісня виходить!", "ПрЯмий", розумієш", "Ви цю Скабеєву бачили? Та москалі дивляться на вас і думають: "А що, так можна було?", "Спалахнули валянки, наче хата голови!" — продовжують вони стібати пропагандистів країни-агресора.
Як повідомляв OBOZREVATEL, скандальна кремлівська пропагандистка Ольга Скабеєва влаштувала істерику через яскравий тролінг української делегації у ПАРЄ, представники якої під час її замовного репортажу виконали перед камерами гімн України. Зокрема неадекватну реакцію Скабеєвої викликав не тільки національний гімн України, а й патріотичне вітання "Слава Україні!". Рупор Кремля назвала його "нацистським" і поділилася нетверезою фантазією про те, що українці нібито "зігували", спілкуючись із нею.