УкраїнськаУКР
EnglishENG
PolskiPOL
русскийРУС

У Великобританії підрахували витрати на перекладачів для безробітних

978
У Великобританії підрахували витрати на перекладачів для безробітних

Британське міністерство праці і пенсій за рік витратило понад три з половиною мільйони фунтів стерлінгів з бюджету стани на перекладачів.

Перекладачі з 165 мов, включаючи нігерійський піджин, надаються тим, хто звертається до відомства у пошуках соціальної допомоги, в тому числі допомоги по безробіттю, не знаючи при цьому англійської мови. За рік перекладачі потрібні 271 тисяч 695 разів. Найчастіше потрібні знавці західно-слов'янських мов: більше 50 тисяч разів - польського і близько 22 тисяч разів - чеського і словацького. Переводчкі з російської мови потрібні в більш ніж в 10 тисячах випадків.

Більше тисячі разів до Міністерства праці зверталися люди, що говорять на італійському, в'єтнамською і ефіопських мовами - амхарською і мовою тігрінья.

По одному разу відомство зверталося до допомоги перекладачів з французької діалекту канадського і з ісландського. Тричі допомога була потрібна валлійцям, що приїхали до Англії.

Нігерійський піджин, баскська, каталонська і тонганська мови за 12 місяців нікого не зацікавили.

Три з половиною мільйони фунтів стерлінгів відомство заплатило лише одній компанії, що надає перекладацькі слуги.

Голова організації MigrationWatch сер Ендрю Грін (Andrew Green) і представник асоціації платників податків Джонатан Айсебі (Jonathan Isaby) розкритикували витрати Міністерства праці на перекладачів. На їх думку, люди, охочі працювати у Великобританії, повинні володіти англійською мовою.