"ИИ скоро вытеснит актеров дубляжа". Олекса Негребецкий – о "пластмассовом" украинском языке, предложении Klavdia Petrivna и воспоминаниях о ЧАЭС
Известный переводчик и режиссер дубляжа дал интервью OBOZ.UA
Украинская актриса Ирма Витовская заявила, что сделала свой выбор в пользу украинского языка на экране после Иловайска.
Об этом она рассказала в интервью "Укринформу".
"И пока эта война продолжается, для меня лично неприемлемо работать в русскоязычном сегменте, когда люди платят за Украину жизнью.Среди тех ребят, которые воюют, очень много русскоязычных, но я не думаю, что они в перспективе не видят Украину украинской", - подчеркнула она.
Читайте: Ирма Витовская: война – не дружба между народами, не мы взяли Ростов или Воронеж
По ее словам, многие коллеги ломаются и идут сниматься на русском языке.
"Я такая нарванная, что могу в Макдональдсе работать, вот вам крест. Поэтому я пошла делать свои театральные проекты из-за того, что поняла – я не нагнусь никогда. Пока эта война длится, я буду стоять на этом, это мой фронт", - сказала Витовская.
Как сообщал "Обозреватель", 10 февраля многие украинские звезды выступили на крупном концерте в Москве.
Жми! Подписывайся! Читай только лучшее!
Известный переводчик и режиссер дубляжа дал интервью OBOZ.UA
Уже установлено больше деталей о ракете, которая ударила по Днепру
Очередное военное преступление захватчики совершили 2 октября этого года
Перед передачей власти Трампу нынешней администрации нужно усилить поддержку Киева
Неправильное увлажнение приведет к появлению темных пятен и гнили
Сериал станет уже вторым телепроектом во вселенной персонажа