Донбас — Україна: поетеса розвінчала головний міф ''русского міра''

20,2 т.
Донбас — Україна: поетеса розвінчала головний міф ''русского міра''
Google Subscribe

Будьте першими у курсі головного — підпишіться на Новини на OBOZ.UA у Google

Підписатися

Українська поетеса Тетяна Малахова навела низку яскравих аргументів, які свідчать про те, що історично українська мова завжди була рідною для Донбасу.

До слова, вона перейшла на українську мову в 50 років і вирішила озвучити ці докази тим, хто досі вважає, що схід України нібито є "російською землею". Ними вона поділилася на Всеукраїнському громадському форумі "За українську мову". Ролик із виступом Малахової опублікувала екс-нардеп від "Свободи", мовознавець Ірина Фаріон на своєму Youtube-каналі (щоб подивитися відео, доскрольте сторінку до кінця).

"Якби російська мова подала на українську в суд і сказала: "Меня ущемляют, меня притесняют", я би була захисником української мови в цьому суді. І перше, що б я зробила, — увімкнула б пісню "Дивлюся я на небо" у виконанні всесвітньо відомого оперного співака Йосипа Рейзіна. Він народився у Зайцевому, зараз це окупована територія, і прожив там 20 років, а потім поїхав у Москву. І в середині минулого століття він записав цю пісню. Так співати українською може лише людина, яка виросла в україномовному середовищі", — навела вона перший доказ на користь того, що на Донбасі панувала українська мова.

Тетяна Малахова. Джерело: Скріншот відео

Читайте: "Русскій мір заливав усе": переселенка розповіла, як Донбас готували до окупації

Другим аргументом була історія із життя Малахової, яка трапилася із нею ще 30 років тому. Поетеса розповіла, що коли їхала з Горлівки до себе на дачу у Зайцеве, то стала свідком знакового діалогу між літньою місцевою мешканкою і приїжджим шахтарем.

"В автобусі почалася дискусія, яка мова повинна панувати на Донбасі. Один великий чолов'яга, шахтар говорить: "Это — русская земля, испокон века здесь был русский язык". Поруч зі мною сиділа бабуся, вона його запитує: "Де могили твоїх батьків, дідів, прадідів?" Він каже: "Ну, во Владимирской области". А вона підняла свій чорний палець, зігнутий від роботи, і каже: "Ось це я і хотіла почути. А мої дід і баба, мої батьки, прадід і прабаба поховані у Зайцевому. І всі вони розмовляли українською, і всі вони були українцями", — процитувала поетеса слова корінної мешканки тодішнього Донбасу.

Третім свідченням переваги української мови на Донеччині Малахова назвала відсутність там будь-яких елементів російського фольклору. З цим вона зіткнулася особисто, коли була студенткою філологічного факультету Донецького університету. Після першого курсу їх відправили в Амвросіївський район (нині — окупована територія) на практику зі збору матеріалів російської народної творчості.

Читайте: ''Про Захарченка — українською'': переселенка розкрила підступну технологію ''ДНР''

"Ми ходили, як божевільні, тими селами. Ми шукали російський фольклор, і його не було. Всі розмовляли українською мовою. Це був 1984 рік. І тоді нам прийшла в голову геніальна думка: а ходімо у Росію, в Ростовську область, це ж поряд. І ми пішли. Прийшли в одне село, у друге, і нічого писати. Люди розмовляють українською. І те село російське, де ми шукали той фольклор, називалося Вареники", — згадала Малахова.

Останнім аргументом на користь української мови на Донбасі вона назвала характерний звук глухий звук "г" у словах, який зовсім невластивий російській мові і за який росіяни висміюють українців. "Г" — це найкращий, найсильніший свідок того, що на Донбасі завжди панувала українська", — резюмувала поетеса.

Як повідомляв OBOZREVATEL, також Малахову обурив той факт, що за радянських часів Росія буквально "висмоктувала" з України талановитих діячів мистецтва. Вони створили для неї шедеври кінематографу, які країна-агресор згодом привласнила.