Ярмак переспівав свій хіт про Євромайдан українською мовою і довів слухачів до сліз. Відео

Ярмак переспівав свій хіт про Євромайдан українською мовою і довів слухачів до сліз. Відео

Відомий український реп-виконавець Ярмак переспівав свій культовий хіт 22 ("Моя страна не упадет на колени"), який став гімном Євромайдану 2014 року. Оновлений трек отримав назву "Моя країна" та зазвучав українською мовою. У ньому музикант дещо змінив текст, актуалізувавши його під реалії повномасштабної війни проти Росії.

До кліпу до нової версії легендарного синглу потрапили кадри воєнної хроніки із зруйнованих Бучі, Ірпеня, Маріуполя та інших населених пунктів, а також моменти прощання з героями, які загинули у бою за незалежність України. Відеоряд з'явився на Youtube-каналі Ярмака.

"Нова епоха, але старий біль та незмінна любов і віра в нашу прекрасну країну🇺🇦 Незважаючи на всю складність моменту, я щасливий жити серед таких прекрасних людей, які приречені на перемогу! На пісні 22 виросли сотні тисяч воїнів і борців, які сьогодні захищають нашу країну, сподіваюсь, ця пісня допоможе вирости новому поколінню, яке розбудує нашу прекрасну державу до рівня однієї з кращих в світі!" – написав у Instagram репер, який, до речі, також захищає Батьківщину на передовій.

Кадри з кліпу до пісні "Моя країна" Ярмака. Джерело: Скріншот відео

Раніше трек мав назву 22, оскільки саме стільки років було незалежній Україні. У ньому Ярмак описував країну як молоду дівчину, яка, незважаючи на свій юний вік, ні перед ким не стане на коліна, не дасть себе образити і до останнього прагнутиме волі.

Тепер у рядках музиканта Україна – це доросла жінка. Вона, як і раніше, залишається сильною і незламною, хоча пережила за останні роки страшні події.

Кадри з кліпу до пісні "Моя країна" Ярмака. Джерело: Скріншот відео

У приспіві Ярмак співає: "Моя країна не впаде на коліна, у моїм серці ти навіки єдина. І не завадить нам ніхто волею напитись, як пощастило в Україні мені народитись".

Менше ніж за добу з моменту публікації кліп переглянуло близько 125 тисяч користувачів, залишивши під ним 30 тисяч лайків та понад 2 тисячі коментарів.

"Я плачу", "Це чудово! Хочеться плакати і усміхатися одночасно", "Як же я чекала від тебе цього", "Сильно! Сльози, мурашки по тілу, ком в горлі", – залишали коментатори.

Нагадаємо, перша російськомовна версія треку 22 вийшла у 2014 році. Вона стала одним із символом Революції Гідності та досі залишається головним хітом у репертуарі Ярмака.

Як повідомляв OBOZREVATEL, український співак Макс Барських на честь Дня Незалежності України випустив нову композицію. Це четвертий україномовний трек виконавця за період повномасштабної війни проти Росії. Артист назвав пісню "мрією", оскільки заспівав у ній про українців, які нарешті стали однією родиною.

Тільки перевірена інформація у нас у Telegram-каналі Obozrevatel та Viber. Не ведіться на фейки!