Блог | Втомилися "гратись" в українця: 5 зірок, які повернулися до російської мови
Українізація інформаційного простору стала невіддільною частиною формування сучасної культури. Більшість медійних людей вирішили на власному прикладі показувати авдиторії важливість переходу на українську мову. Але на третій рік повномасштабної війни Росії проти України не всі зірки змогли втримати себе публічно в мовних межах і почали нативний або прямий відкат до російської. Пропоную розглянути, хто саме спіткнувся на шляху свідомого вибору.
Один із найсвіжіших прикладів – Спартак Суббота. Блогер і самопроголошений психолог у новому YouTube-шоу "Самое время" спілкується виключно російською. Чесно кажучи, я трохи здивований обуренню глядачів, адже від самого початку було зрозуміло, що Спартак – це суто про власні вигоди і ніяк не про свідомість.
Недалеко від Субботи пішла й українська акторка та телеведуча Ксенія Мішина. Увесь цей час у публічному просторі жінка розмовляла соловʼїною, але нещодавно у подкасті нового коханого (?) перейшла на російську, за що її жорстко розкритикували підписники. Іронічно те, що Ксенія веде телевізійний проєкт "Я люблю Україну". Судячи з усього, Мішина любить неньку, лише коли можна заробляти на цьому гроші.
Співак Олег Кензов під натиском суспільного запиту українізувався. Випускав пісні рідною мовою, але недовго. Чоловікові настільки було нестерпно, що він перетнув кордон минулого року й досі не повернувся в Україну. Активно співає російською та дотримується російської естетики в музиці. На жаль, Олег не має нічого спільного з Україною, окрім громадянства.
Світлана Лобода від самого початку заявила, що буде співати і російською, і українською, і англійською мовами. Це принаймні чесно, але поваги та любові на Батьківщині це співачці ніяк не додає. Зараз Лобода намагається вийти на світовий ринок і почала випускати музику англійською. В одному з останніх інтервʼю артистка наголосила, що задоволена тим, як зараз звучить її музика саме іноземною мовою.
Окремі хаотичні збої бувають в Анастасії Приходько. Здебільшого в публічному просторі вона спілкується українською, але періодично зʼявляються сторіс мовою окупанта. Мовні конфузи трапляються з Дмитром Гордоном, Славою Камінською та іншими медійними людьми, які не визначились, на яку саме аудиторію працюють та які мають культурні цінності.
Мовне питання стоїть гостро в нашому суспільстві. Звичайно, мова не є ключовим фактором моральних якостей людини, але памʼятаймо про важливість української культури, її популяризації та власної самоідентифікації.
Медійні люди мають великий вплив на авдиторію і власним прикладом можуть допомогти країні в популяризації свого, українського, а не піддаватися наративам кривавого сусіда-агресора, наступаючи на граблі минулого.
У нас немає більше права на помилку, адже на вагах – існування України та нас як нації.
Важливо: думка редакції може відрізнятися від авторської. Редакція сайту не відповідає за зміст блогів, але прагне публікувати різні погляди. Детальніше про редакційну політику OBOZREVATEL – запосиланням...