Ані Лорак на інтервʼю випадково перейшла на українську мову та істерично розреготалася над цим

Ані Лорак на інтервʼю випадково перейшла на українську мову та істерично розреготалася над цим

Співачка-зрадниця Ані Лорак (Кароліна Куєк), яка працює у РФ та замовчує війну в Україні, випадково згадала про своє коріння і заговорила українською мовою. Хоч вона сказала лише одне слово, цього було достатньо, щоб росіяни звернули увагу на "чужоземну" вимову.

Зрадниця доволі швидко зметикувала і спочатку виправила свою "помилку", а потім істерично розсміялася з недолугого моменту. Ця ситуація трапилася на інтерв'ю у російського актора Станіслава Ярушина, який з 2018 року став фігурантом бази "Миротворець" і часто їздив в окупований Крим.

Вона розповідала, що артист навіть з найгіршими вокальними данними може мати свою аудиторію і свого слухача. Однак замість слова "слухач" зрадниця сказала "покупець", ще й українською мовою.

"Это о чём говорит? О том говорит, что на каждый товар будет свой "покупець", свой зритель", – промовила Ані Лорак.

Ані Лорак випадково перейшла на українську мову. Джерело: Instagram/anilorak

Після цього вона історично розсміялася разом з ведучим і додала: "Ось бачиш, уже заговорююсь".

Варто зазначити, що у вересні 2024 року Ані Лорак знову публічно нагадала, що вона досі має українське громадянство і коріння. Зрадниця випустила альбом на основі живих виступів у сумнозвісному Крокус Сіті Холі, де прозвучала пісня "Бачила", написана солов'їною.

Ба більше, її люблять росіяни й не хейтять співачку за виконання цього треку.

Ані Лорак перевела свою помилку в гумористичну сферу. Джерело: Фото з відкритих джерел

Раніше OBOZ.UA писав, що Оксана Білозір висловилася про співачок-зрадниць Ані Лорак та Таїсію Повалій, які активно підтримують путінський режим. За словами громадської діячки, обравши проросійську позицію, виконавиці взяли на себе тягар, про який мало хто замислюється.

Тільки перевірена інформація у нас у Telegram-каналі OBOZ.UA та Viber. Не ведіться на фейки!