"Діти України в вас стріляють!" Скандальна актриса з Києва зізналася в любові до Росії
Керівник Київського театру "Браво" Любов Титаренко поскаржилася одіозному журналісту Руслану Коцабі про утиск російської мови та зізналася в любові до Росії.
Відомий політтехнолог Олексій Голобуцький у своєму Telegram-каналі присоромив актрису за наїзд на дотримання мовного законодавства в Україні та поширення пропаганди.
Так, Титаренко поскаржилася, що складно робити переклади російських постановок державною мовою. Нібито люди не зможуть сприймати п'єси не мовою оригіналу.
"Вони приходять у театр, щоб саме зрозуміти і побачити сенс. Якщо їм потрібно буде читати і наверх дивитися на сцену – це нереально робити одночасно. Тому те, що вони зробили – це велика дурниця. Цей закон ухвалювався швидко, поспішно, нахабно, переголосуванням по 10-20 разів. Як і всі темні справи. Це щоб посварити людей, і вони свого досягли. Люди розсварилися, у мене було багато друзів, з якими тепер важко знаходити спільну мову. Ця влада наробила стільки лиха, скільки у нас не було століттями. Саме в розбіжності, мовній та сімейній війні, релігійній війні і культурі. Ця влада розколола нас", – заявила вона.
Більше того, керівник театру попросила вибачення у терористів "Л/ДНР" за те, що "Україна в них стріляє".
Читайте: "Російською – тільки в туалеті!" На росТБ влаштували переполох через українську мову
"Вибачте нас, що Україна вам сьогодні не мати. Вибачте, що діти України в вас сьогодні стріляють, і ви їм відповідаєте. Люблю Росію. Кажуть – ми повернемо Крим. Не повернемо, бо люди не хочуть повертатися. І якщо ми їм відрізаємо воду й електрику, Росія їм це все робить. і якщо людям так добре – навіщо гвалтувати", – додала вона.
У відповідь Голобуцький нагадав одіозній актрисці, що весь театральний світ із різницею в якості спокійно переводить п'єси з будь-яких мов, орієнтуючись на місцеву публіку.
"Всі вважають свої мови достатньо повноцінними для театральних постановок. І тільки в Україні щодо російської раптом падає клямка: тут все, тут не можна, тільки оригінал російською, бо пропаде вся цінність і враження не те. Тобто, українське театральне середовище щиро впевнене в неповноцінності української мови порівняно з російською. Погодьтеся, це якось неправильно", – обурився політтехнолог.
Він додав, що в Україні вже цілі покоління виросли, які не володіють літературною російською мовою і просто не зрозуміють того ж Олександра Пушкіна, Федора Достоєвського.
"Це, може, дивно усвідомлювати випускникам радянських шкіл, котрих навчали ще й розрізняти рязанську й сибірську говірки, а не просто розуміти російську, – але для сучасної молоді отак воно і є. Російська – одна з іноземних, рівень володіння котрою достатній для розмови, для листування і технічної документації, але з художніми класичними текстами вже виникають проблеми. Тому дайте роботу перекладачам і новому поколінню україномовних артистів – замість чіплятись за пропагандистську установку "російська – мова міжнародного спілкування і її зобов'язані довершено розуміти всі", – підсумував Голобуцький.
Як повідомляв OBOZREVATEL, раніше Титаренко вже викликала скандал заявою про те, що в Україні йде "громадянська війна".