Росія обурена перекручуванням слів Януковича про Голодомор

1,2 т.
Росія обурена перекручуванням слів Януковича про Голодомор

Російська делегація в ПАРЄ направила офіційний лист керівництву Асамблеї, в якому просить відреагувати на спотворення при перекладі на англійську мову виступу на сесії ПАРЄ П резидента України Віктора Януковича .

Як повідомив журналістам глава російської делегації в ПАРЄ, голова міжнародного комітету Державної думи Костянтин Косачов, напередодні запланованого на середу обговорення питання про причини масового голоду в 30-х роках минулого століття в колишньому СРСР і, зокрема, в Україні, на офіційному сайті ПАРЄ в перекладі на англійську з'явився текст відповіді Януковича на одне з питань, заданих йому на засіданні Асамблеї щодо того, чи вважає він геноцидом Голодомор в Україні.

"У своєму листі ми звертаємо увагу голови ПАРЄ на те, що напередодні обговорення цього питання стався несподіваний, важкозрозумілі і, м'яко кажучи, навіть скандальний поворот у цьому питанні", - зазначив Косачов.

Він пояснив, що в англійській версії Віктор Янукович нібито сказав, що "його уряд не може дати відповідь на питання, чи був голодомор геноцидом українського народу". "Тобто перекручено було висловлювання президента України з точністю до навпаки", - вважають у Росії.

Насправді, вказує російська делегація, Янукович на сесії ПАРЄ в Страсбурзі заявив, що вважає неправильним називати Голодомор 1930-х років геноцидом українського народу.

"Визнавати голодомор як факт геноциду стосовно того чи іншого народу - ми вважаємо, це буде неправильно, це буде несправедливо. Це була загальна трагедія народів, що колись входили в єдиний Радянський Союз", - сказав учора український президент, відповідаючи на питання .

"На думку російських парламентаріїв, це є не просто технічним проколом, а усвідомленою спробою ввести в оману членів Асамблеї напередодні майбутнього в середу обговорення даного питання (про Голодомор ) ", - підкреслив Косачов.

Він повідомив, що у своєму офіційному зверненні до керівництва ПАРЄ російська делегація пропонує "негайно відновити автентичний переклад на офіційному сайті ПАРЄ, а також провести службове розгляд причин події", повідомляють "Подробности".