Мінкульт НЕ БУДЕ русифікувати кінопрокат?

840
Мінкульт НЕ БУДЕ русифікувати кінопрокат?

Міністерство культури вважає безпідставними звинувачення на адресу Кабінету міністрів про намір уряду русифікувати кінопрокат. Про це йдеться в повідомленні прес-служби міністерства.

При цьому Мінкультури заперечує, що постанова Кабміну № 168 від 1 лютого, на яке посилається опозиція, звужує права громадян на перегляд фільмів українською мовою.

Відомство підкреслює, що відповідно до закону про кінематографію іноземні фільми перед розповсюдженням в Україні обов'язково повинні бути дубльовані, озвучені або субтитровані державною мовою.

Також Міністерство нагадує про звільнення Податковим кодексом від сплати податку на додану вартість послуг з демонстрації національних фільмів або іноземних фільмів, перекладених на державну мову.

Мінкультури відзначає, що в Україні, крім студії дубляжу "Ле Доен", у якої було вилучено обладнання, ефективно працюють у сфері дублювання та озвучення українською мовою фільмів ще кілька компаній - "Постмодерн", студія звукозапису Володимира Третьякова, студія дублювання "діарею".

За даними відомства, в 2012 році було видано для кінотеатрального показу 66 прокатних посвідчень, з них - 28 фільмів, дубльованих українською мовою, 16 - озвучених українською, 22 фільму - з українськими субтитрами.

Напомнім5 квітня юрист компанії B & H, що займається кінопрокатом, Ігор Головань заявив про вилучення співробітниками податкової міліції Державної податкової служби обладнання для дублювання та озвучення аудіовізуальних продуктів у "Ле Доен", що спричинило за собою зрив прокату в Україні всесвітньо відомих фільмів.

Крім того, обладнання також було вилучено у компанії B & H.

Партія "Наша Україна" звинуватила Кабмін у намірі русифікувати український кінопрокат .