Бюджетні гірськолижні курорти Іспанії та Італії: порівнюємо ціни та сервіс
Де знайти ідеальний баланс між ціною та комфортом для зимового відпочинку?
Віце-прем'єр-міністр з гуманітарних питань Володимир Семиноженко вважає низькою якість українського дубляжу фільмів. "Я коли слухаю черговий фільм в українському дублюванні , я взагалі в жах приходжу від якості цього дублювання, якості української мови ", - сказав віце-прем'єр.
Володимир Семиноженко підкреслив, що необхідно ставити питання не про дублювання всієї кінопродукції українською мовою, а про підвищення якості такого дубляжу.
Як відомо, 20 грудня 2007 Конституційний Суд визнав незаконним розповсюдження і демонстрацію іноземних фільмів, що не дубльованих (не озвучений або субтитрованих) українською мовою.
Наприкінці лютого попередній міністр культури і туризму Василь Вовкун заявив, що збільшення валового збору від кінопоказів у 2009 році на 37% порівняно з 2008 роком з 284 млн. гривень до 389 млн. гривень свідчить, що дублювання фільмів українською мовою не викликає жодних -небудь проблем.
Ти ще не читаєш наш Telegram? А даремно! Підписуйся
Де знайти ідеальний баланс між ціною та комфортом для зимового відпочинку?
Факти, за словами дипломата, вказують на ураження борта російською ППО
Який песимістичний, оптимістичний та реалістичний сценарій розвитку подій
Перший безрамковий iPhone від Apple навряд чи буде готовий до випуску в 2026 році