УкраїнськаУКР
EnglishENG
PolskiPOL
русскийРУС

Злодійство, бідність, війна та проституція: якими бачать українців у світовому кіно

9 хвилин
25,6 т.
У світовому кіно часто згадують про Україну, але не в доброму світлі

Новий сезон американського серіалу "Емілі в Парижі" за добу після виходу викликав скандал міжнародного рівня. В одній із серій українку зобразили неосвіченою злодійкою, яка все хоче отримати безкоштовно. Обурення в нашій країні було настільки сильним, що Міністерство культури навіть звернулося до Netflix із листом.

Голлівудські студії не вперше зображують наших співвітчизників негативними персонажами та експлуатують національні стереотипи. OBOZREVATEL розповідає, у яких ще контекстах кіновиробники згадують Україну та її громадян.

Що сталося?

22 грудня на сайті стримінгового сервісу Netflix з'явився другий сезон серіалу "Емілі в Парижі". У четвертій серії головна героїня зустрічається із новим персонажем – українською емігранткою Петрою, яка приїхала з Києва. Її автори проєкту показують малоосвіченою, злодійкою та любителькою яскравих речей.

Дівчата знайомляться на курсах французької мови. Щоб удосконалити мову, Емілі та Петра починають спілкуватися одна з одною. Під час однієї зі сцен вони увійшли до магазину з брендовими речами. Петра сказала: "Люблю все безкоштовне", а потім винесла речі з магазину, не заплативши за них.

Емілі присоромила українку за вчинок і сказала повернути одяг у магазин

Емілі присоромила українку за цей вчинок і сказала повернути одяг у магазин. На що Петра відповіла: "Ти шо, здуріла? Я не можу такого зробити, мене ж за це депортують".

"В "Емілі в Парижі" маємо карикатурний образ українки, який неприйнятний. А з іншого боку, ще й образливий. Якими бачитимуть українців за кордоном? Які крадуть, хочуть отримувати все безкоштовно, бояться депортації? Так не повинно бути. Подам текст нашої позиції Нетфліксу", – зазначив міністр культури та інформаційної політики Олександр Ткаченко.

Представники Netflix у відповідь пообіцяли у 2022 році тримати тісний контакт з українцями, щоб "запобігти подібним випадкам". У компанії запевнили, що почули обурення глядачів та подякували за зворотний зв'язок.

Спілберг і Україна

Світову популярність та визнання режисер українського походження Стівен Спілберг отримав у 70-х роках – після виходу трилера "Щелепи", який, як вважається, змінив уявлення про розважальне кіно. Виходець із Одеси не забуває згадувати про своїх співвітчизників у власних фільмах.

Наприклад, у кінострічці "Індіана Джонс та Королівство кришталевого черепа" головному герою доводиться боротися з комуністами на чолі з особистою фавориткою Сталіна Іриною Спалко, яку зіграла Кейт Бланшетт. На першій зустрічі противників Індіана розпізнає її акцент: "Зі східної України, чи не так?".

Кадри з фильму "Індіана Джонс та Королівство кришталевого черепа"

2005 року Спілберг зняв фільм "Війна світів", який розповідає історію про те, як інопланетянам не вдалося захопити Землю, бо тут багато небезпечних мікроорганізмів. Головну роль виконує Том Круз, якому протягом усієї стрічки доводиться рятувати своїх дітей від космічних роботів.

Про початок інопланетного вторгнення глядачі дізнаються з новин, де повідомляють про дивовижні події: "Україна, країна з близько 52-мільйонним населенням, опинилася практично в повній темряві після серії грозових штормів катастрофічних масштабів, що увірвалися в країну приблизно о четвертій ранку за місцевим часом".

Стародавні закляття, Шевченко та дракон

У мультфільмі "Труп нареченої" Тіма Бертона староста Гуднехт використовує давнє українське закляття "Стриб-скок", що дозволяє мертвим тимчасово потрапити у світ живих і назад. А в серіалі "Доктор Хаус" головний герой вішає на стінку портрет Тараса Григоровича, який є в персонажа українського походження, і каже "Твоя бабуся була сексі". Дівчина відповідає: "Це великий український поет Тарас Шевченко".

У кінострічці "Гаррі Поттер та Дари смерті-2" фігурує український дракон із залізним черевом. За сюжетом, він охороняв підземелля банку "Грінготс", в якому зберігалася Чаша Пенелопи Пуффендуй – один з хрестражів Волан-де-Морта.

Український дракон із залізним черевом

А у фільмі-катастрофі "2012" Україна згадується завдяки одному з найкращих вітчизняних літаків – "Мрія". Спеціально для стрічки створили першу у світі комп'ютерну модель Ан-225 із найвищим рівнем деталізації. І незважаючи на те, що літак прикрасили прапором Азербайджану, не впізнати дітище Київського механічного заводу неможливо.

Українська "Мрія" у фільмі "2012"

Персонаж українського походження присутній і у знаменитому серіалі "Секс і місто". Йдеться про хатню робітницю Міранди Магду. Жінка намагається нав'язати начальниці правильний, традиційний спосіб життя: купує їй качалку, щоб господиня пекла пироги, бо "жінка має пекти пироги", і навіть замінює вібратор Міранди на статуетку Діви Марії в тумбочці біля ліжка.

Бідність, Чорнобиль та проституція

Попередні приклади хоч і не захоплюють, але не викликають роздратування в українського глядача. Зате згадки, про які йтиметься далі, не можна назвати нічим іншим, як образою та стереотипним уявленням про нашу країну.

Кожна національність має риси та символи, які через використання в масовій культурі перетворюються на стереотипи. Наприклад, німці – нацист, Гітлер, порно; євреї – скнари, хитруни, світовий уряд; мексиканці – сомбреро, кактуси, текіла; араби – тероризм, біженці, нафта. Україну, як видно з західних фільмів, уособлює низький рівень життя, злочинність та міграція.

Подібний образ експлуатується в кінострічці "Світло навколо". Головний герой – молодий американець з українським корінням – подорожує Україною та шукає жінку, яка в роки Другої світової війни врятувала його дідуся від нацистів. У фільмі наших співвітчизників показали як ворожих та неохайних людей, які не знають англійської, не уявляють свого життя без м'яса, ненавидять євреїв та носять дивний одяг. Українські ж діти тільки й думають про те, щоб випросити жуйку та проколоти шини.

Закордонним режисерам також важко оминути Чорнобильську катастрофу. Наприклад, франшиза "Трансформери" розповідає про те, як в Україні виявили знахідку інопланетного походження. Згодом до Прип'яті навідуються десептикони, які викрадають небезпечний артефакт, який виявився частиною корабля автоботів. З цього і починається жорстоке протистояння, що розкриває таємниці космічних програм СРСР.

Тема Чорнобильської катастрофи зачіпає і кінострічку "Земля забуття" з голлівудською актрисою Ольгою Куриленко в головній ролі. Фільм розповідає про те, як трагічні події відобразились на долі однієї людини.

А у кримінальному фільмі "Пограбування по-італійськи" навіть затяті бандити попереджають про небезпеку жартів із українцями. Ідеальний план головних героїв під загрозою зриву саме через місцеву мафію, а ключова фраза фільму: "Ніколи не зв'язуйтесь з матір'ю-природою, тещею та українцями".

У бойовику "Великий зрівняльник" із Дензелом Вашингтоном глядачеві показують юну українку на ім'я Хлоя, яка займається проституцією. Агентові ЦРУ на пенсії доводиться виривати дівчину з лап російської мафії.

У фільмі канадського режисера "Порок на експорт" йдеться про життя російських злодіїв у законі в Лондоні. Багато там присвячено темі секс-рабства дівчат з України. Героїня, яку обманом вивезли та змусили займатися проституцією, каже, що вона з Ірпеня. Українки-повії та жертви торгівлі людьми також нерідко фігурують і в європейських кінострічках. Наприклад, італійська драма "Незнайомка" 2006 року взагалі повністю присвячена цій темі.

У серіалі "Закон і порядок" показано образ мігрантки, схожий на героїню Петри з "Емілі в Парижі". Жінка краде та виправдовує свої злочини тим, що їй потрібно відправити гроші своїм рідним у Чорнобиль.

Зв'язок з Росією, війна та Янукович

Для більшості американців ще недавно Україна була зовсім невідомою. Багато громадян США навіть не змогли показати нашу країну на світовій мапі. У найкращому разі (скоріше, гіршому) нас сприймали частиною Росії чи країною поруч із нею. А Київ та Одесу, які згадуються найчастіше, розміщували на території східного сусіда. Але після Революції Гідності і початку російської агресії у свідомості Заходу наша країна нарешті здобула незалежність. Щоправда, цей образ не завжди позитивний.

Наприклад, на початку 2021-го українські соцмережі підірвав фантастичний бойовик "Смертельна зона". За сюжетом, у 2036 році на Україну чекає таке: "У Східній Європі йде кровопролитна війна. Війська США виконують роль миротворців у цій зоні беззаконня та жорстокості". Як видно з представленої карти, Україна поділена на три частини: українську, проросійську та в центрі — ДМЗ — демілітаризовану зону.

Фільм "Смертельна зона"

Тему війни зачіпає і шестисерійна антиутопія "Роки", що оповідає про недалеке майбутнє. За сюжетом, у 2022 року в Україні стався військовий переворот. І на референдумі 97% українців проголосували за російське громадянство – у такий спосіб автори перенесли історію з фейковим референдумом в окупованому Криму на всю країну.

Результати голосування герої ставлять під сумнів, підозрюють у фальсифікаціях і відзначають, що тим, хто проголосував "проти", загрожує небезпека. 3% українців, які виступили проти російської експансії, змушені втекти до Британії у пошуках політичного притулку. Серед них опиняються категорії населення, спосіб життя яких розходиться зі скріпними канонами "руського світу" – наприклад, геї.

"97 відсотків українців голосували за російське громадянство. Це нічого не вирішило, але тепер у Росії є імена трьох відсотків, що залишилися, законно це чи ні, але тепер говорять про їхнє переселення... іншими словами, це чистка", — пояснюється трагедія біженців.

На окрему увагу заслуговує культовий мультсеріал "Сімпсони", в якому автори посміялися над президентом-втікачем Віктором Януковичем. Автори відтворили карикатурний образ гангстера з широкими плечима, товстими золотими ланцюжками на шиї та кримінальним минулим. На жаль, імідж України на чолі з Януковичем не тішить: країна, де править усім гангстер, який не вміє як слід користуватися комп'ютером та інтернетом.

У мультсеріалі "Сімпсони" згадується експрезидент Віктор Янукович

Варто зазначити, що останніми роками окреслилася хороша тенденція, пов'язана із національною ідентифікацією українців. У західних фільмах герої, яким кажуть, мовляв, ви ж росіяни, у відповідь наголошують: ні, Україна – не Росія.

Наприклад, у фільмі "Перевізник" героїня каже: "Я не росіянка, я українка, ми інші люди. Ми інші тут (у головах) та тут (у серцях)".

А в серіалі "У простому вигляді" один із героїв на запитання, хіба в Україні всі не говорять російською мовою, різко відповідає: "В Україні ми спілкуємося українською".