УкраїнськаУКР
EnglishENG
PolskiPOL
русскийРУС

Все фильмы и сериалы на украинском языке: как и почему в Раде возник скандал

3 минуты
5,8 т.
Все фильмы и сериалы на украинском языке: как и почему в Раде возник скандал

Дубляж фильмов и сериалов на украинском в Раде хотели отложить на неизвестный срок, что вызвало очередной языковой скандал. Сначала инициатива некоторых "Слуг народа" нашла поддержку среди парламентариев, но в итоге российская озвучка на украинском телевидении должна исчезнуть с середины июля.

Как в Раде протянули законопроект, а потом забирали свои голоса "за", и есть ли вероятность, что парламентарии вернутся к вопросу украинского в кино, разбирался OBOZREVATEL.

Что произошло?

В Украине действует языковой закон, согласно которому с 16 июля 2021 года на телевидении все фильмы и сериалы, произведенные в Украине, должны транслироваться на украинском языке. А использование субтитров на реплики, сказанные на другом языке, не должно превышать 10% во всем фильме.

Принимали закон еще в 2019 году, но норму о дубляже фильмов и сериалов отсрочили на два года. За это время отечественные производители теле- и кинопродукции должны были успеть переозвучить имеющийся материал. Однако представители отрасли пожаловались на сложности, связанные с карантином, и в Раде решили отложить правила.

"Слуги народа" предложили на неопределенный период позволить транслировать уже сделанные фильмы без переозвучки и изменения субтитров, то есть на русском языке.

"Сегодня, к сожалению, основные ресурсы теле- и кинопроизводителей направлены на собственное выживание, обеспечение сохранности рабочих мест и заработных плат, организацию безопасных условий работы людей и т.д. Применение нормы делает невозможным использование уже созданного контента и одновременно требует значительных инвестиций в разработку и создание нового, приведет к разрушению кинематографической и телевизионной отрасли", – говорится в пояснительной записке.

Во вторник, 15 мая, Рада принимает проект постановления и добавляет в повестку дня пятой сессии ряд инициатив, среди которых и упомянутые законопроекты. Голосов "за" такое решение собрали вплотную – 227 при необходимых 226. Среди тех, кто поддержал, 212 "слуг", несколько внефракционных депутатов и пять от "Голоса".

Отозванные голоса "Голоса", конечно, делают решение о включении документов в повестку дня недействительным. Это подтвердила OBOZREVATEL автор законопроекта, нардеп от "Слуги народа" Евгения Кравчук, кратко заявив: "Законопроекты №5554 и 5554-1 мы не планируем выносить на рассмотрение комитета и в зал".

Языковая революция: кто и как отстаивал украинский в фильмах

  • языковой омбудсмен заговорил о русификации украинского телевидения

"Норма языкового закона о демонстрации кинофильмов, произведенных в Украине на украинском языке, встретила жесткое противостояние в парламенте. Недовольство громко звучит и от телеканалов, которые уже во второй половине июля не смогут транслировать фильмы и сериалы на русском с украинскими субтитрами, как сейчас. Такой сценарий напоминает очередную попытку языковой контрреволюции", – написал Тарас Креминь.

Попытки нардепов вернуться к изменениям в языковом законе он рассматривает как реализацию интересов отдельных кинопроизводителей, поэтому призвал парламент не голосовать "за" отсрочку украинского языка на телевидении.

Языковой омбудсмен призвал парламент не трогать украинский язык на телевидении.
  • нардепы отозвали голоса

Пять голосов фракции "Голос" помогли "слугам" протащить законопроект в повестку дня. Однако сразу после принятия решения во фракции опомнились. Сначала о своем "случайном" голосовании сообщил Ярослав Железняк и подал руководству парламента соответствующее заявление, позже руководство фракции заявило, что все нардепы отзывают свои "за" и не будут поддерживать инициативы, которые "ставят под сомнение украинский язык". Нардепы назвали свое голосование ошибкой.

Нардеп отозвал свое голосование за законопроект.

Итак, возвращаться к вопросам киноиндустрии в Раде, скорее всего, не будут. С 16 июля на украинском телевидении станет или родного языка больше, или меньше контента, который не будет отвечать требованиям закона.