"ИИ скоро вытеснит актеров дубляжа". Олекса Негребецкий – о "пластмассовом" украинском языке, предложении Klavdia Petrivna и воспоминаниях о ЧАЭС
Известный переводчик и режиссер дубляжа дал интервью OBOZ.UA
Украинский телеканал "Интер" снова оказался в эпицентре скандала. В новогоднюю ночь в эфире "Интера" показали "Голубой огонек" с участием одиозных представителей российской попсы и "пособников оккупантов", среди которых - Таисия Повалий и Ани Лорак. "Получила на орехи" от пользователей социальных сетей и дочь известного певца Назария Яремчука Мария.
Подобная ситуация сложилась и на других телеканалах. Так, М1 остро раскритиковали за "четку вторичности, которые пытаются изобразить настроение, шутки и талант".
Блогеры при этом подсчитали, что новогодние шоу были украинскими всего на 4%.
Представители экспертной комиссии по вопросам распространения и демонстрации фильмов в свою очередь предложили принять закон об обязательном проценте использования украинского языка не только среди фильмов, а и собственных телепрограмм каналов.
"Обозреватель" решил узнать мнение читателей: нужно вводить квоту для украинского языка на телевидении или же в Украине не существует языковой дискриминации и лучше оставить все как есть?
Самые яркие комментарии мы опубликуем позже.
Ты еще не подписан на наш Telegram? Быстро жми!
Известный переводчик и режиссер дубляжа дал интервью OBOZ.UA
Уже установлено больше деталей о ракете, которая ударила по Днепру
Он считает, что диктатор опасается людей, которые рядом с ним
Перед передачей власти Трампу нынешней администрации нужно усилить поддержку Киева
Неправильное увлажнение приведет к появлению темных пятен и гнили
Сериал станет уже вторым телепроектом во вселенной персонажа