УкраїнськаУКР
EnglishENG
PolskiPOL
русскийРУС

"Жаль, что поэзия не убивает": поэтесса Галина Крук произнесла мощную речь об Украине на фестивале в Берлине

5 минут
6,9 т.
'Жаль, что поэзия не убивает': поэтесса Галина Крук произнесла мощную речь об Украине на фестивале в Берлине

На открытии 23-го Фестиваля поэзии в Берлине (Германия) популярная украинская поэтесса и прозаик Галина Крук произнесла мощную речь о преступлениях российских оккупантов в Украине. В ней она вспомнила, как в июне 2014 года во время одного из литературных выступлений в Европе затронула тему войны на Донбассе, но тогда ее коллега из России попыталась доказать, что российская культура и поэзия "всегда были выше войны".

Крук отметила, что людям, которые наблюдают за войной в Украине со стороны, сложно понять, что происходит на самом деле внутри страны. Она рассказала об ужасах, которые творились в Буче, Гостомеле, Харькове и других населенных пунктах, куда ступила нога российского агрессора. Ее речь перевела с немецкого и опубликовала у себя в Facebook одна из самых известных переводчиц украинской литературы в Германии Клаудия Дате.

"В июне 2014 года во время одного из литературных выступлений в старой доброй Европе, когда российские танки колоннами въезжали на украинские Донбасс или Луганщину, я сказала, что в такой ситуации нам, украинцам, трудно говорить о поэзии. На что модератор, 30-летняя русистка из Берлина, бросилась поучать и вычитывать меня, что поэзия должна быть выше войны, что великая русская культура всегда выше войны, Цветаева, Ахматова или Пастернак никогда не опускались до таких низких хайповых тем, как война, они смотрели в вечность, они были выше этого. И вообще, при чем здесь Россия. На протяжении восьми лет мы пытались достучаться до других: эй, у нас война, часть нашей страны оккупирована, нас убивают каждый день. Нас, как неразумных детей, ругали и советовали: а вы не стреляйте в ответ, и оно прекратится, будьте мудрее, будьте выше этого", – начала свою речь Крук.

Происходящее в украинских городах, как подчеркнула поэтесса, невозможно описать метафорами и красивыми речевыми оборотами. В этом случае поэзия не защищает от шокирующей правды. Крук заявила, что ее коллеги из страны-агрессора все это время, с 2014 года, не замечали, как их родиной руководит диктатор.

"Русские поэты упорно смотрели в вечность, не замечая, что их страна превращается в авторитарное государство, которое лишь имитирует демократию, лелея имперские нарративы о величии. Те, кому становилось совсем некомфортно, уезжали оттуда, продолжая показывать всюду русскую культуру как парадный фасад России. Я понимаю, что мои слова не понравятся вам, начитанным и воспитанным на лучших образцах русской культуры. Вы даже можете не верить в них, как не верили жители Бородянки, Гостомеля или Бучи под Киевом, что россияне пришли их убивать, гражданских, без оружия, без причин и оснований, без разбора. Несмотря на то, мужчины это или женщины, дети или старики. Убивать, насиловать и давить танками. Я не знаю метафор, какими можно сделать эти слова более привлекательными или хотя бы не такими шокирующими. Против человека с автоматом метафоры не работают, ни одна поэзия не защищает, когда на твое авто, которым вы вместе с детьми пытаетесь скрыться от войны, наезжает танк. Нет места поэзии, когда ты несколько дней не отходишь от заваленных подвалов многоэтажки и слышишь, как там под завалами кричат твои дети и внуки, а ты не можешь их откуда спасти", – продолжила писательница.

"Жаль, что поэзия не убивает": поэтесса Галина Крук произнесла мощную речь об Украине на фестивале в Берлине

Крук считает, что история войны в Украине могла бы стать достойным сюжетом для мирового бестселлера, однако украинец такую книгу написать не сможет, чтобы не переживать по новой все те эмоции страха и отчаяния.

Ощутив ужасы войны на себе, как подметила поэтесса, ее коллеги из РФ не смогли бы "быть выше этого".

"Это очень сильный сюжет, на нем европейский писатель мог бы написать книгу для вечности, которую будут читать и перечитывать. Но человек, который это пережил, не напишет. Нет таких сил, чтобы пережить все это и остаться способным объяснять другим свою боль. Война делает пропасть между теми, кто ее испытал, и теми, кто находится от нее на расстоянии. С каждым днем войны я вижу, что все труднее и труднее объяснять людям снаружи, что чувствуем мы здесь, внутри. Мы говорим на более непонятном языке, нам не до поэзии. Когда у тебя муж на войне, одни родственники в ужасной оккупации на Херсонщине, а другие – под постоянными обстрелами на Харьковщине, когда ты должен постоянно считаться с сиренами воздушной тревоги, потому что после них иногда прилетает и убивает, трудно быть выше этого. Поэзия тогда приобретает очень своеобразные формы – спонтанной молитвы, скупого свидетельства, крика или даже проклятия врагу. Это не те формы поэзии, к которым привыкла современная европейская культура. Трудно быть толерантным к врагу, убивающему тебя или твоих детей. Ибо убив одних, он переходит к следующим. Не думаю, что вам бы удалось быть выше этого", – прокомментировала украинка.

Крук рассказала, что в оккупированных городах и селах людей убивают, терроризируют, вывозят в фильтрационные лагеря в России, разделяют родителей и детей, денационализируют. Она заявила, что ни одна поэзия не имеет слов для описания этого кошмара.

Поэтесса подытожила: "Эта война убивает нас всех, каждого по-своему, хотя внешне мы можем выглядеть целыми и невредимыми, но мы двигаемся теперь короткими перебежками по жизни, даже на открытом пространстве, мы содрогаемся от громких звуков, и наши маленькие дети, имеющие опыт сидения в подвалах под обстрелом, не плачут от ужаса. Уже такими маленькими они понимают, что плач может стоить жизни. И это тоже не метафора. Война делает все однозначным настолько, что места для поэзии практически не остается. Только для свидетельства. А вот кто сейчас пишет красивую и глубокую поэзию для вечности об этой войне – это наши российские коллеги, в безопасном месте, в эмиграции, не под обстрелом, не забывая о творческом поиске и без отвлечения на грязь и гадость реальности. И ни одна сирена, ни один обстрел и ни один оккупант с автоматом или танком не мешает им сосредоточиться. Мне жаль, что поэзия не убивает".

Текстом речи Галины поделилась у себя в профиле украинская писательница Виктория Амелина. Под ее публикацией собралось больше тысячи лайков, 800 репостов и десятки комментариев с восхищениями от слов поэтессы в Берлине.

"Жаль, что поэзия не убивает": поэтесса Галина Крук произнесла мощную речь об Украине на фестивале в Берлине

Как писал OBOZREVATEL ранее, беларусская писательница и журналистка Светлана Алексиевич на 27-й Международной книжной ярмарке и литературном фестивале "Мир книги" в Чехии получила престижную литературную премию имени Иржи Тейнера. Она посвятила свою победу Украине, назвав ее мужественной страной, которая находится "на передовой борьбы со злом".

Только проверенная информация у нас в Telegram-канале Obozrevatel и Viber. Не ведитесь на фейки!