Трудности перевода: в Англии российского шоумена окрестили "спермой"
Внимание пользователей сети привлекла афиша выступления резидента российского Comedy Club Семена Слепакова в Англии.
Все дело в том, что имя шоумена написали как semen, которое в переводе на английский язык означает "сперма", или "семя", пишет "Лайф.ру".
Людям, которые знают английский, это сразу же бросается в глаза. По правилам транскрипции имя Семен стоило бы написать как Semyon.
Читайте: Если бы "Зверопой" снимали в России: сети насмешил забавный ролик
Фото - Фейсбук Семена Слепакова
В сети Facebook уже активно обсуждают, что это специальный маркетинговый ход для привлечения зрителей, которые хотя бы из любопытства заглянут в заведение.
Как сообщал "Обозреватель", сеть позабавила новая пародия на "Грибы".